#GOODS_LIST_START#

TITLE: EMBA的第一門課

AUTHOR: #AUTHOR_NAME#

DATE: #MT_GOODS_DATE#

PRIMARY CATEGORY: #MT_GOODS_CAT#

TAGS: #MT_GOODS_TAG#

STATUS: publish

ALLOW COMMENTS: 1

ALLOW PINGS: 1

CONVERT BREAKS: 0

-----

BODY:



基金經理人的獎金就是從績效中得來的,他如果不做得更好,

獎金就會變少甚至失業。 基金中很多是的股票,於是經理人跑去跟Wal-Mart說:如果你沒法提高獲利,

我就要賣掉你的股票,讓你暴跌然後去EMBA的第一門課買別家公商業理財雜誌司的股票。 Wal-Mart說:好吧,那我去國外買更便宜的商品回來並且精簡人事,

這樣就能獲利提升了,於是上班族投資理財 成功公式 = (投資知識 + 金錢管理) x 善用人脈 好的人脈可以節省你很多學習的時間,縮短你數年摸索理財投資的時間都有可能,沒有富爸爸教你理財,就自己去認識善於理財朋友,透過人脈去認識那些已經擁有良好理財知識的朋友許多人失業了,但是Wal-Mart生意變好了,獲利提高, 安妮的基金也變多了。安妮也改去Wal-Mart而不去湯姆的雜貨店了,

因為Wal-Mart實在俗夠大碗!! 湯姆的店太貴了 很多人的想法跟安妮一樣,終於湯姆的店就倒了

因為Wal-Mart而倒閉的小賣店越來越多,失業了、大家沒錢逛街,

於是安妮的精品店也倒了。人們變窮了,只好去買便EMBA的第一門課宜的東西,

於是通通跑去買賺翻了,股票一投資理財入門直漲一直漲 湯姆跟安妮一樣,其實都間接持有Wal-Mart的股票。

所以他們都蠻高興的,想說..."雖然失業了,還好我買的股票一直漲...呼~"

問題....誰害湯姆、安妮失業?誰有得到益處?誰是壞人? 每一個人都 小額投資理財 變成了4位一體, 消費者的安妮買到廉價商品開心!

失業者的安妮收掉了精品店...EMBA的第一門課.傷心! 投資者的安妮持有股票上漲....開心!



商品網址: http://www.books.com.tw/exep/assp.php/ivyhsu89/products/0010269512

商品訊息功能:

商品訊息描述:

風靡兩岸的EMBA課程,是目前最熱門的話題,企業名人紛紛投入學習行列,想成為企業精英的您更不能錯過!本書作者教您如何管理、如何領導及如何讓組織成長,引領您進入EMBA的第一門課!作者簡介:
葉匡時 博士:
現任台灣中山大學企管系教授,燦坤實業股份有限公司、百略醫學科技股份有限公司獨立董事。
曾任太平洋聯網科技營運長、中山大學傳播管理所所長以及美國紐約大學石溪分校助理教授。
在國內外學術期刊與會議中,發表五十篇以上的研究論文。
葉教授畢業於台灣大學政治系,並獲得美國卡內基梅隆大學組織理論博士。
曾經與友人先後創辦了易遊網(ezTravel.com.tw)、燦星旅遊網(startravel.com.tw),兩家線上網路旅遊公司。此外,葉教授也擔任過多家知名企業的管理顧問以及台灣《經濟日報》、北京《京萃週刊》等報章雜誌的專欄作家,著有《總經理的新衣》、《總經理的內衣》、《總經理的面具》等書,《總經理的內衣》曾榮獲中小企業處金書獎。
俞慧芸 博士
1963年生。輔仁大學企管系學士,國立中山大學企管研究所碩士和博士,曾任中國農民銀行專員。
現任雲林科技大學企管系副教授,主要研究領域為組織理論、產業競爭優勢、企業倫理以及策略理論。


商品訊息簡述:

  • 出版社:台灣商務

    新功能介紹

  • 出版日期:2004/08/31
  • 語言:繁體中文


職場工作人EMBA的第一門課

商品網址: http://www.books.com.tw/exep/assp.php/ivyhsu89/products/0010269512













網搜小組/綜合報導

我們碰到說和自己不同語言的人十,常常喜歡用方便的翻譯軟體溝通,但電腦畢竟不是人,常常用生硬的方式直接翻譯,鬧出許多笑話。這位大陸女婿就遇到這樣的問題,他在和丈母娘用手機軟體對話時,跳出來的翻譯讓他大笑不已,驚呼「發生甚麼事?」

這位美拍的用戶「DavidHothot」是一個洋人,中文不是很好,而且他的丈母娘也不會講英文,兩人溝通時就常靠著「Wechat微信」裡的翻譯功能雞同鴨講,日前他傳了一個女兒哭得很傷心的影片給丈母娘看,心疼孫女的奶奶就回說,「我的命根怎麼啦?」但是女婿無法理解這是甚麼意思。

於是David按下聊天室裡面的翻譯功能,結果微信竟然直譯成「What's wrong with my penis?」,變成丈母娘在問候女婿的GG啦,讓他笑到快斷氣,驚呼「老媽!怎麼了啦!」,還趕緊問老婆,「為什麼會這樣,有甚麼我不知道的祕密嗎?」

這個有趣的代溝讓許多網友都笑翻留言「怎麼會這樣翻譯啦!」,但也有很多人直說「把命根翻成Penis很正確啊」、也有人驚訝「現代還有人把小寶寶叫做命根嗎?」

▼翻譯軟體嚇壞老外啦(圖/翻攝即新聞)

職場生存技能-----

--------

#GOODS_LIST_END#BE5AF7B6C27424F7
arrow
arrow

    zltld31x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()